No exact translation found for contingent reserve

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic contingent reserve

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • J'exhorte les pays qui fournissent des contingents à coopérer sans réserve avec le Bureau dans le cadre des enquêtes administratives qu'il mène sur leurs soldats de sorte que les preuves recueillies puissent être présentées aux juridictions nationales lors des procès.
    وأحث البلدان المساهمة بقوات على أن تشارك على نحو كامل في التحقيقات الإدارية التي يجريها مكتب الرقابة والتي تشمل أفراد من الوحدات لضمان وفاء الأدلة التي يتم جمعها بمتطلبات الولاية القضائية الوطنية لإجراء المحاكمة.
  • M. Hunger (Suisse) se félicite de l'appui par le Sommet mondial d'une capacité opérationnelle initiale pour une force de police permanente, et de la mise en train par le Département des opérations de maintien de la paix d'un processus de consultation avec les pays fournissant des contingents concernant l'établissement d'une réserve stratégique.
    السيد هنغر (سويسرا): أعرب عن ترحيبه بتصديق مؤتمر القمة العالمي على إنشاء مقدرة تشغيل أولية لقدرة الشرطة الدائمة، وببدء إدارة عمليات حفظ السلام تشاورها مع البلدان المساهمة بقوات حول إنشاء احتياطي استراتيجي.
  • Le Département des opérations de maintien de la paix devrait élaborer un plan de sécurité générale pour les observateurs militaires de manière à faire en sorte que les observateurs militaires opèrent toujours dans le champ de couverture des systèmes de transmission à haute fréquence et à très haute fréquence des contingents armés et soient accompagnés, au besoin, d'escortes armées (par. 35 et 36); que les contingents armés maintiennent en réserve dans chaque secteur une équipe d'intervention rapide disposant de moyens de communication sol-air pour faire face aux situations dans lesquelles ils sont amenés à dégager et évacuer d'urgence les observateurs militaires (par. 37); que les directives de mission insistent sur le fait que les contingents armés sont responsables de la sécurité des observateurs militaires (par. 37 et 38); et que les observateurs militaires aient des signes distinctifs permettant de les distinguer des contingents armés de façon à mettre l'accent sur le fait qu'ils ne sont pas armés (par. 41) (SP-04-001-004).
    وينبغي أن توضع للمراقبين العسكريين خطة أمن شاملة للمساعدة على كفالة ما يلي: ممارسة المراقبين العسكريين لمهامهم باستمرار داخل نطاق نظم التردد العالي جدا/التردد العالي للوحدات المسلحة وتزويدهم بمرافقين عسكريين حسب الاقتضاء (الفقرتان 35 - 36)؛ احتفاظ الوحدات المسلحة بفريق احتياطي للرد السريع في كل قطاع للإنقاذ/الإجلاء في حالات الطوارئ (الفقرة 37)؛ والتشديد على توجيهات البعثات بأن المسؤوليـــة عــــن أمــــن المراقبين العسكريين تقع على عاتق الوحدات المسلحة (الفقرتان 37-38)؛ وتمتع المراقبين العسكريين بهوية واضحة تميزهم عن الوحدات المسلحة تأكيدا لوضعهم غير المسلح (الفقرة 41) (SP-04-001-004).
  • À la reprise de sa cinquante-neuvième session, en juin 2005, l'Assemblée générale a décidé d'approuver la proposition du Secrétaire général tendant à ce que le prochain groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents, qui se réunirait en 2008, procède pendant 14 jours ouvrés au moins à un examen d'ensemble du système de remboursement dudit matériel; prié instamment le Secrétaire général d'envisager de réunir le Groupe de travail avant 2008, si possible; décidé que lorsque le prochain groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents ferait des recommandations concernant la révision des taux de remboursement du matériel appartenant aux contingents, il devrait, sans préjuger de l'examen d'ensemble du système de remboursement du matériel, tenir compte du fait que les taux pour la période 2004-2008 n'avaient pas été révisés puisque le Groupe de travail de 2004 n'avait pu se mettre d'accord ni sur leur relèvement ni sur la méthode à utiliser; réitéré la demande formulée au paragraphe 8 de sa résolution 55/274 et prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport d'ensemble portant sur tous les éléments qui y étaient mentionnés; décidé de mettre en place une voie de communication entre le Secrétariat et les États Membres sur le système de remboursement du matériel appartenant aux contingents, qui serait exclusivement réservée à l'échange d'informations et à la recherche d'éclaircissements et ne pourrait pas servir à prendre des décisions relevant du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents et des organes intergouvernementaux compétents (résolution 59/298).
    في الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة، في حزيران/يونيه 2005، قررت الجمعية العامة الموافقة على مقترح الأمين العام بأن يجري الفريق العامل المقبل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، الذي سيجتمع في عام 2008، استعراضا شاملا لنظام المعدات المملوكة للوحدات ، وذلك لمدة لا تقل عن 14 يوم عمل؛ وحثت الأمين العام على استطلاع إمكانية عقد اجتماع للفريق العامل قبل عام 2008، إن أمكن؛ وقررت أن يراعي الفريق العامل المقبل، دون المساس بالاستعراض الشامل لنظام المعدات المملوكة للوحدات، عند التوصية بأي تنقيح لمعدلات سداد مبالغ المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي، أنه لم تجر أي مراجعة لهذه المعدلات للفترة من عام 2004 إلى عام 2008 بسبب عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إحداث زيادة في المعدلات وبشأن منهجية الفريق العامل لعام 2004؛ وكررت طلبها الوارد في الفقرة 8 من قرارها 55/274، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن ذلك، يتناول جميع العناصر، إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛ وقررت أن تستعرض البدل اليومي للقوات في دورتها الستين المستأنفة، استنادا إلى المعلومات التي ستقدم في سياق التقرير الشامل المشار إليه أعلاه؛ كما قررت إقامة قناة اتصال بين الأمانة العامة والدول الأعضاء بشأن نظام المعدات المملوكة للوحدات، يقتصر دورها على تبادل المعلومات والتماس الإيضاحات، ولا يتمثل في التوصل إلى قرارات تندرج ضمن ولاية الفريق العامل والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة (القرار 59/298).